A.日語(yǔ)新聞中文版
為了對(duì)外國(guó)人邊工作邊學(xué)習(xí)技術(shù)的技能實(shí)習(xí)制度進(jìn)行調(diào)整,日本政府打算最快于今年年內(nèi)在相關(guān)閣僚會(huì)議之下設(shè)有識(shí)之士會(huì)議,開始進(jìn)行具體討論。

日本的技能實(shí)習(xí)制度的主要目的是為發(fā)展中國(guó)家培養(yǎng)人才。但同時(shí),也存在著技能實(shí)習(xí)生被用作廉價(jià)勞動(dòng)力的情況,失蹤的實(shí)習(xí)生不在少數(shù)。
日本法務(wù)大臣古川禎久于近日會(huì)見記者時(shí)表示:“有意見認(rèn)為,技能實(shí)習(xí)制度旨在為國(guó)際社會(huì)做貢獻(xiàn),但事實(shí)上存在著將實(shí)習(xí)生用作勞動(dòng)力緩解人手不足的情況,實(shí)際情況背離了目的。這樣的意見是切實(shí)中肯的。”
為此,日本政府打算最快于今年年內(nèi)在相關(guān)閣僚會(huì)議之下設(shè)有識(shí)之士會(huì)議,圍繞如何對(duì)技能實(shí)習(xí)制度進(jìn)行調(diào)整的問題,啟動(dòng)具體討論。
古川大臣稱,政府征求了部分大學(xué)教授及非營(yíng)利組織等的意見。其中,有意見希望維持該制度,也有意見以存在過多的人權(quán)問題為由,希望廢除該制度。
另?yè)?jù)稱,也有人提議,基于技能實(shí)習(xí)制度的實(shí)際情況,將該制度與3年前開始實(shí)施的“特定技能制度”進(jìn)行整合。有識(shí)之士會(huì)議將參考此類意見和建議,并展開討論。
B.日語(yǔ)新聞簡(jiǎn)易版
政府「外國(guó)人の技能実習(xí)生の問題がなくなるように考えたい」
外國(guó)人の技能実習(xí)生は日本で働きながら技術(shù)を習(xí)っています。自分の國(guó)に帰って、習(xí)った技術(shù)を役に立ててもらいます。発展途上國(guó)の人を育てることが目的です。
しかし、日本人があまりしない仕事を、安い給料で外國(guó)人にさせることが目的になっていると言う人がいます。途中でいなくなる技能実習(xí)生も問題になっています。
法務(wù)省の古川大臣は7月29日「外國(guó)人の人権の問題が起こりやすくなっています。長(zhǎng)い間問題になっていたことがなくなるように、政府で考えたいと思います」と言いました。
政府は、専門家に意見を聞く會(huì)議を始めたいと考えています。
.png)
*漢字讀音請(qǐng)參考圖片
C.日語(yǔ)新聞普通版
政府 技能実習(xí)制度見直し検討へ 法相「目的と実態(tài)がかい離」
外國(guó)人が働きながら技術(shù)を?qū)Wぶ技能実習(xí)制度について、政府は、目的と実態(tài)がかけ離れているなどとして、見直しに向けた本格的な検討を進(jìn)める方針です。
外國(guó)人が日本で働きながら技術(shù)を?qū)Wぶ技能実習(xí)制度は、発展途上國(guó)の人材育成を主な目的とする一方で、実際は、労働環(huán)境が厳しい業(yè)種を中心に人手を確保する手段になっているといった指摘も少なくありません。
古川法務(wù)大臣は記者會(huì)見で、「國(guó)際貢獻(xiàn)という目的と人手不足を補(bǔ)う労働力としての実態(tài)がかい離しているとの指摘はもっともだ。技能実習(xí)生にとっては、分かりにくく、人権侵害が生じやすい制度となっている」と述べました。
.png)
そのうえで、「外國(guó)人の人権が守られ、理念と実態(tài)が整合した制度作りを目指して著実に議論を深め、長(zhǎng)年の課題を、歴史的決著に導(dǎo)きたい」と述べ、政府全體で見直しに向けた本格的な検討を進(jìn)める考えを示しました。
技能実習(xí)制度や特定技能制度をめぐって古川大臣は、これまで有識(shí)者などから意見を聞いてきました。
政府は、年內(nèi)にも関係閣僚會(huì)議のもとに有識(shí)者會(huì)議を設(shè)け、検討を加速させたい考えです。